PAREU MÀQUINES
Merlí i la catalanofòbia d'importació
Un article argentí critica que a la sèrie es parli en català
            ÀLEX GUTIÉRREZ  Barcelona 
        
        
        
        
Per si no en tinguéssim prou amb la 
catalanofòbia que ens arriba de Madrid, ara ja en podem consumir 
d'importació transatlàntica. Remenant remenant, a la secció de Mèdia hem
 topat amb   un article
 publicat fa uns mesos pel centenari diari 'Los Andes', de la ciutat de 
Mendoza, a l'Argentina. Com és sabut, al país sud-americà triomfa la 
nostrada sèrie 'Merlí'. Però el periodista Fernando G. Toledo no està 
gens d'acord que el professor de filosofia i els seus alumnes xerrin en 
català. La seva peça es titula "Merlí: quan el diable parla en català" i
 té un subtítol espaterrant: "Actors que tenen l'espanyol com a idioma 
nadiu (llengua de 600 milions de persones) decideixen parlar en català, 
destinat a 10 milions d'individus". Encara sort que els catalanoparlants
 som "individus" i no "fulanos". El periodista està rabiós perquè la 
segona temporada de la sèrie va arribar en versió original catalana, i 
no doblada al castellà com va passar amb els primers episodis. "Ho direm
 de nou: és una sèrie espanyola, però no està en castellà", remuga 
'mister' Toledo, que s'exclama que "els actors i productors 
hispanoparlants decideixin filmar en català, llengua que, exagerant, 
només parlen 10 milions, que al seu torn també parlen castellà". 
L'escrivent ho atribueix a "qüestions més profundes, que tenen a veure 
amb el terratrèmol polític i social que ha viscut Espanya aquest any", 
com si a Netflix li importés gaire la geopolítica europea. "Per si a 
algú se li escapa el detall, a Espanya el castellà és l'idioma oficial 
de tota la Nació", insisteix. I acaba citant Fernando Savater per dir 
que "el separatisme no és només un moviment polític, sinó que té alguna 
cosa especialment maligna, fins i tot des d'una perspectiva 
miticoreligiosa". Entenc que es deu referir també al separatisme 
argentí, que va permetre independitzar el país d'Espanya, fa un parell 
de segles.
A Llatinoamèrica també han descobert que 
parlem català només per tocar el que no sona. Ens ho prendrem amb 
filosofia peripatètica.

                
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada